WTR och Modersmålsundervisning i thai

Att ha förmånen att få ta del av undervisning på olika språk är en ynnest. Att ha förmånen att få ta del av hur modersmålslärare lägger upp sin undervisning i relation till Write to Read projektet är fantastiskt. Varför då? undrar kanske någon. Jag tänker att vi arbetar med språkutveckling och i förlängningen tänker jag: Hur lär man sig ett språk?

Tahi

Jag har varit med en lärare, som heter Somsri, som undervisar  i thailändska på några lektioner och fått uppleva samma sak som jag upplever när jag följer lärare i svenska och svenska som andra språk: Vi arbetar alla med språk och språkutveckling för att lära. I förlängningen tänker jag att detta leder till inkludering, inkludering i en språk- , kultur-, lärandegemenskap. Lärandet sker multimodalt: bild, text, ljud samverkar till en helhet.

Detta bildspel kräver JavaScript.

Läroplanen är tydlig med uppdraget:

(…) Undervisningen ska bidra till att eleverna erövrar kunskaper om modersmålets uppbyggnad och blir medvetna om modersmålets betydelse för det egna lärandet i olika skolämnen. (…) Lgr 11, sid 87.

Det gamla samverkar med det nya – för att ge god effekt på läradet och på så många olika sätt som möjligt. Att använda tekniken som stöd, då den kan ge effekt på lärandet.

Advertisements

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s